top of page

Ripples

The water is warmed by the sun, 

turns into mist, vapor, and clouds,

condenses, cools down, pours back onto Earth,

feeds seas and rivers, oceans and lakes.

The land remains.

 

Seeds sprout and grow into plants.

Trees become forests, forests get hacked.

Woodlands get burned and grow back again.

The land remains.

 

Desde el final del siglo XIX y por un período de unos 100 años, Japón desarrolló gran parte de su industria de caña de azúcar en la recientemente colonizada Taiwan. A finales del siglo XX, cuando devuelven la colonia al pueblo taiwanés, se van dejando atrás un influente poso arquitectónico y cultural que hoy caracteriza las zonas de mayor asentamiento colonial.

Ripples recupera la vida de la antigua fábrica de azúcar de Tsung-Yeh, en el distrito de Tainan, levantada y dirigida ppr terratenientes japoneses, y hoy transformada en el espacio de creación artística internacional Tsung-Yeh Arts & Cultural Centre.

Creación comisionada por la Oficina de Asuntos Culturalesdel Gobierno de Tainan City (Taiwan).

ripples-A1-Amateurs còpia.jpg

Children are born, they turn into men,

grow into soldiers, mothers, and dads,

soon to decline, eventually, die.

The land remains.

 

The land remains, holding men straight.

The land remains as soil for life to emerge.

The land remains and keeps water in place.

And all before our eyes that seemed to

forever last 

vanishes and becomes a ripple of the past.

Equipo creativo

Dramaturgia y Dirección  Ivan Andrade
Imagen  Clara Bes

Producción  Maggie Pan

Intérprete  Elm Owen

Reparto

王士賓  方怡婷   張淨涵   邱泓予 朱英韶   于英如  王云禧  

陳俊維 王慧婷   唐心榆   顏汝倩   張盈盈   李坤運   李鈺婷  

王庭妤   黃琬尹 林哲毅   曹佑蔆 陳君倩   連郁慈 蘇玉蘭  

蘇鈺茹   張秀曼   鄭伊伶   王詠晴 林采霓   陳瑞婷

bottom of page